viernes, 26 de septiembre de 2008

Dir en grey - Glass Skin


Dir En Grey - Piel de Cristal

Traduccion:
Kôji

Pues nada vuelvo con ams traducciones traigo unas 4 traducciones hoy xDd para ke no os kejeis tengo de diru, alice nine., hide y SuG

Pronto comenzare a subtitular que estoy descargando los programas is alguien sabe dond epuedo encontrar un filtro llamado textsub ke me avise si es tan amable xDD


ESPAÑOL:

Mi visión comienza a desdibujarse,
El cielo de cristal, el color del viento,
El tiovivo juega solo,
Me sumerjo,
Mi voz se perdió, de alguna manera es más importante para mí que mi mala conciencia,
Mañana dormire, dejando detrás de mí,
Aún que cualquier comedia se convierta en lágrimas,
En contra a lo que se acaba de adoptar,
En contra a ser dañado,
Aquí ...

En la oscuridad por la mañana,la ventana Pretende ser un marco de imagen,
Me despierto de mi sueño y pulse la piel de mi mano húmeda en contra de este pedazo de imagen,
Primavera de flores y los pétalos caen, dando vida al río,
Balancea de un lado a otro, donde va a ir?
Puse mi mano sobre la pesada puerta cerrada y,
Los restos del desfile,
El silencio se ríe junto con el hecho de que no voy a dormir de nuevo esta noche,

Aún que cualquier comedia se convierta en lágrimas,
En contra a lo que se acaba de adoptar,
En contra a ser dañado,
En este sentido, que haya amor ...
El baile de las temporadas, interminablemente herido,
En contra a lo que se acaba de adoptar,
En contra a ser dañado,
Y para ser fundida por los sueños,

Sangro como mi manera de compensarte por todo,
¿Cómo es la sangre de pesada?
La felicidad y la tristeza se encuentran demasiado cerca,
La mano que va a nacer mañana, será pura y simplemente nada más,
Apenas puedo verlo ahora con todas estas lágrimas,

Aún que cualquier comedia se convierta en lágrimas,
En contra a lo que se acaba de adoptar,
En contra a ser dañado,
En este sentido, que haya amor ...
Hay una noria, donde puede mirar hacia abajo y ver que, en
La melodía que sólo se está desmoronando, es también tan dulce y hermosa, es aterrador,
Expuestos a la sombra, por el sol que se marca en mi memoria,
Y lo que toca mi corazón más que cualquiera de todas estas palabras combinadas.

JAPONES:

Fure hajimeta shikai
GARASU no sora, kaze no iro
hitori nagarete iru MERRY-GO-ROUND
te wo furu
ushirometasa yori dokotonaku usureta koe
asu jibun wo okizari ni nemuru

Kigeki no namida yori dare yori mo hakanaku
ubawareru mama kegareru mama
koko ni...

Ichiya aketa kurai asa ni mado wo gaku ni mitate
nemuru hada okoshi nureta e ni te wo nosu
haru ga kawa ni chirasu inochi yurayura doko e iku?
omotaku tozashita tobira ni te wo kakeru
PAREEDO no nakigara shizukesa ga kyou mo ore wo
nemurasenai shinjitsu to warau

Kigeki no namida yori dare yori mo hakanaku
ubawareru mama kegareru mama
koko ni ai wo...
odokete odoru shiki ga dokomademo itaku
ubawareru mama kegareru mama
sashidasu yume ni tokete

I bleed as my way of compensating everything to you
How heavy is blood?
Happiness and sadness lies too close

Umaretekuru asu no te wa juunsui sono mama de
namida de kimi ga mou mienai

Kigeki no namida yori dare yori mo hakanaku
ubawareru mama kegareru mama
koko ni ai wo...
kimi wo mioroseru hitotsu no kanransha
tada kuzureiku senritsu sae
amaku kirei de kowai
asai kotoba yori taiyou ni sarasareta
kagi ga yakitsuku kokoro ni fure.

2 comentarios:

Violeta Azulado dijo...

yeah, al fin una trad de la versión en japones

Violeta Azulado dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.